译文展示  
07年最新译文展示
    近年来曾承接完成的主要项目涉及建筑、医药、机械、化工、医疗器械、印刷、地铁、地质钻探、建筑类标书、环保,财经、证券、股市、会计审核、资产评估报告、德国、美国及国内国家的工业、食品、电器、化工类标准、专利证书文件,各地招商投资项目、船舶维修及各类合同书、美术作品释译等等。
近年来曾承接完成的主要项目涉及建筑
1. 广州地铁二、三号线招标书
2. 中国抗生素国家标准
3. 瑞士钟表QWAY基本标准
4. 德国工业标准
5. 美国电气专利书、家用电器标准
6. 西藏灵芝地区投资项目
7. 广东阳江市投资指南
8. 广东南沙投资项目
9. 国家食品药品监督管理局关于“促进细胞生长素
测试方法”
10. 进口转印机
11. 涉外企业所得税优惠政策
12. YO牌捕网器使用说明(公安用)
13. 电教多媒体中控系统
14. 进口MSP-控制器安装手册(关于风力、太阳能
发电机械)
15. 水力电站标书

1.Guangzhou Subway No.2 and No. 3 Line International Bid Documents
2. China National Standards for Antibiotic
3. QWAY Basic Standard
4. German Industrial Standard
5. US Patent for Electronic Appliances
6. Preferential Policies in Linzhi District of Tibet
7. Guangzhou Yangjiang Investment Guidelines & Advantages
8. Nansha Development Investment Biding Documents
9. Testing method for “ Promoting Liver Cell Bios” issued by National Food & Drug
Inspection Administration
10. MAXIPRINTER
11. YO Net Gun (Security Use)
12. Preferential Income Tax Policy for Foreign Related Enterprises
13. Electrified Education Multimedia Medium Control System
14. Installation manual MSP Controller

15. Power Station Biding Document                                          更多>>>   

中文 给客户的小提示 译文
点击放大/zoom in

确保要翻译的原稿清晰并准确无误。提供一份写作精确的原稿是确保翻译稿件高质量的一项重要因素。
避免或是对待翻译文件中出现的惯用缩略语以及专门术语给予说明。
避免模棱两可的语言。(注意:对于国际上惯用的模棱两可的语言。如果需要翻译成为另外一种语言,那么需要让翻译说明是否常用的惯用语即指“缩略语”又指“专门用语”,或是仅指“缩略语”?)
避免出现单一的与文化背景有关的资料,例如:篮球,中国文化,中国地理,或是中国电视剧等。假如有,请提供详细的背景资料。

点击放大/zoom in
点击放大/zoom in 避免出现双关语。通常对双关语不做翻译,假如译了,可能与目标翻译的另一种语言的核心文化不相符。
提供清晰原文复印件。清晰的稿件非常重要,当您的原文中出现数字或名字时,假如不清楚,翻译是不可能从原文中猜测出来并做翻译的。
向翻译机构指定贵公司的一位联络人,此人应该可以随时回答翻译过程中或是稿件审核过程中出现的各种与资料有关的问题。
如果希望翻译的文稿质量高,您需要给翻译机构留足够的时间 – 不要期望您需要花两个月时间才能以母语写成的文章,翻译家可以在两天之内译成另一种语言。
许可对翻译过程中原始文稿中的内容进行解释。根据语言的不同情况,译文文字可能比您原文稿件多一半以上。
点击放大/zoom in
点击放大/zoom in 翻译专家需要您提供相关资料时,都应该提供。资料指先前的往来函电,商业信件甚至全部标有仅供参考字样的摘录文件,所与这些资料都可以最大限度帮助翻译充分理解翻译文稿的内容,从而做出最好的翻译。
将所有与原文有关的外文书面资料提供给翻译机构。对于翻译专家来说,需要了解行业性专门条款中的特殊词汇。切记!不同的条款在不同行业中可以表达相同的概念,甚至于,不同的条款可以在同一行业中的不同公司内表达相同的概念。
假如需翻译的稿件中有图表,即便不需要翻译,也应该交给翻译机构。 图表可有助于翻译专家理解在你看来并不模棱两可的内容。
点击放大/zoom in


版权所有
©2001-2005 广东翻译科明公司